Accueil   Culture du Lotus   Maître Gudo    Articles   Doctrine   Canon Pali
Sutras Mahayana   Humour   Histoire   Galerie   Contact   Liens

© Nanabozho (le Grand Lapin)
Mise à jour de cette version française :
11 août 2015

On pourra trouver la version originale anglaise de ce site à:
Original site in EnglishAncestors

 

Versione italianaantenati dello zen soto

Je remercie Mr Mitchell qui m'a aimablement autorisé à effectuer une version française de son travail. Pour la prononciation de la translitération Pinyin, reportez-vous à la Table des translitérations du Pinyin au Wade-Giles et au japonais

Les Entretiens de Shitou Xiqian

Maître Shitou Xiqian du Mont Méridional naquit à Duan Zhou, canton de Gao Yao [au Guangdong moderne]. Son nom de famille était Chen. Sa mère devint végétarienne avant qu'il naisse. Lorsque Shitou était tout bébé, il se montra tellement commode qu'il ne causa jamais le moindre problème à ses nourrices. A 20 ans, on le considérait comme fiable, vu qu'il tenait toujours ses promesses. Les gens de son pays natal avaient peur des fantômes et offraient souvent des sacrifices pour apaiser les esprits. Cela devint une coutume dans cette région de sacrifier des vaches pendant les rituels. Shitou y allait et dérangeait les rituels et emmenait les vaches. A chaque année, il arrivait à en dérober plusieurs douzaines. même les anciens du village ne pouvaient le dissuader de voler ce bétail. Plus tard, Shitou alla directement chez Caoxi [Huineng, le Sixiéme Patriarche] et devint un élève officieux. Après la mort de Huineng et selon ses voeux, Shitou alla voir Qingyuan et devint son élève.

Un jour, Qingyuan dit à Shitou: "Il y en a qui disent qu'il y a des nouvelles en provenance du Lingnan." Shitou répondit: "Il y en a qui disent qu'il n'y a pas de nouvelles en provenance du Lingnan." Qingyuan demanda: "Si c'est le cas, d'où viennent les écritures du Da zang et du Xiao zang ? " Shitou répondit "Elles sont toutes présentes, ici et maintenant." Qingyuan acquiesca.

Shitou déménagea au Temple du Pic du Sud sur le Mont Méridional au début des années Tian Bao de la dynastie Tang. Il se construisit une hutte à l'est du temple sur un gros rocher qui ressemblait à une plateforme. Après quoi il s'appella Shitou Heshang, ce qui signifie "le moine du rocher."

Il commença à enseigner à ses élèves. "Le point-clef de mon enseignement provient du Bouddha. On se concentre sur l'actualisation de l'intuition du Bouddha, et non en faisant des progrès dans la méditation. L'esprit est Bouddha. Le Bouddha et les gens ordinaires, l'éveil et l'illusion ont des noms différents, mais ils ont la même origine. Il vous faut d'abord étudier vos esprits! La nature humaine en elle-même n'est ni bonne ni mauvaise. Les sages et les gens ordinaires ont la même nature complète. Il n'y a a pas une façon particulière d'appliquer cette théorie à la réalité. Votre propre esprit reflète le monde entier. L'eau courante n'a pas de début ni de fin , p as plus que la lune changeante ou que sa réflexion dans l'eau. Si vous comprenez ceci, vous avez tout ce qui est nécessaire."

En ce temps là, son élève Daowu demanda "Qui comprend les enseignements de Caoxi?" Shitou répondit "Celui qui comprend les enseignements du Bouddha." Daowu demanda "L'avez-vous?" Shitou dit que non. "Pourquoi non?" Shitou: "Parce que je ne comprends pas les enseignements bouddhistes." Daowu: "Comment puis-je être libre, alors?" Shitou: "Qui te retiens captif?" Daowu: "Comment puis-je arriver à la Terre Pure?" Shitou: "Qui te rend impur?" Daowu: "Qu'est-ce que le Nirvana?" Shitou: "Qui t'a mis dans la-vie-et-la-mort?"

Un étudiant demanda: 'Quel est le sens de la venue en provenance de l'Ouest?" Shitou répondit: "Va le demander à un pilier en pierre." L'étudiant dit: "Je ne suis qu'un étudiant, je ne comprends pas." Shitou lui dit: "Moi non plus."

Dadian dit: "Les gens dans l'ancien temps disaient que c'est un tort que de croire dans la Voie et un tort de ne pas y croire. Pouvez-vous m'expliquer ça?" Shitou dit: "Il n'y a rien de bien ou de mal, donc qu'y a-t-il à expliquer?" Shitou demanda alors: "Peux-tu parler de l'avenir sans utiliser ta gorge et tes lèvres?" Dadian dit que non. Shitou dit: "En ce cas, tu peux être mon élève."

Daowu demanda: "Quel est le principe de base du Bouddhisme?" Shitou dit: "Tu l'as déjà." Daowu demanda: "Y a-t-il un point tournant vers le haut?" [Y a-t-il moyen de mieux comprendre ceci?] Shitou répondit "Les nuages blancs passent librement à travers le ciel." [Sur fond du ciel bleu de la vacuité, les phénomènes passent sans obstruction.] Daowu demanda "Qu'est-ce que le chan?" Shitou dit: "Ce rocher." "Qu'est-ce que la Voie?" - "Ce morceau de bois."

Un jour, Shitou était en train de lire un livre intitulé Zhao Lun, qui énonce que seul un sage peut incorporer le monde en lui-même. Shitou était assis à son bureau et dit: "Les sages ne pensent jamais à eux, et contiennent pourtant tout en eux. Le Bouddha ne peut être vu, mais qui dit qu'il est venu de quelque part? Si on a l'esprit d'éveil, le monde entier se révèle à l'intérieur de soi. Les perceptions des gens varient, de sorte que certains diront 'viens' pendant que d'autres disent 'va'"

Puis il mit le livre de côté et s'endormit. Il rêva qu'il traversait de grandes eaux, sur le dos d'une tortue en compagnie du Sixième Patriarche. Lorsqu'il s'éveilla, il interpréta le rêve ainsi: "La tortue représente la sagesse. Les grandes eaux sont la mer de la nature de tout ce qui vit. De sorte que par la sagesse, j'ai traversé cette mer en compagnie du Sixième Patriarche." Il écrivit alors un poème intitulé:

 

L'Accord de la Différence et de l'Unité [à droite une traduction alternative]

L'esprit du grand sage de l'Inde
S'est intimement transmis d'ouest en est
Les capacités des gens peuvent être afûtées ou obtuses,
Mais dans la Voie, il n'y a ni
Ancêtres du Sud ou du Nord.

La source spirituelle est claire et pure.
Elle coule et se divise imperceptiblement.                 [ses embranchements s'écoulent dans le noir].
Saisir les choses est fondamentalement faux,           [saisir les choses est sûrement illusoire]
Mais ne se concentrer que sur le principe                 [mais s'accorder avec l'identité]
N'est pas non plus l'éveil.

Les sens et les objets de sens dans tous leurs aspects
peuvent interagir ou non.                                           [interagissent et pourtant ne le font pas]
S'ils le font, ils s'affectent mutuellement ;                  [l'interaction entraîne l'implication]
Sinon, ils ne font que rester séparés.                         [sinon chacun reste à sa place]

Les couleurs diffèrent naturellement en qualité et apparence;
Les sons peuvent être plaisants ou tristes.                 [plaisants ou désagréables]
Dans l'obscurité on ne distingue pas le haut du bas,  [La langue raffinée et la vulgaire se rencontrent dans le noir]
Mais dans la lumière on peut distinguer
Entre pur et souillé.

Les quatre éléments suivent leur propre nature
Comme un enfant suit sa mère: le feu chauffe, le vent secoue,
L'eau mouille et la terre reste ferme.
Il y a des couleurs pour les yeux et des sons pour les oreilles,
Des parfums pour le nez, du sel et du vinaigre pour la langue.

Mais, selon la vraie Loi,
Comme les feuilles qui s'étendent en s'éloignant du tronc.
Tout ce qui s'étend doit revenir à sa source.
Ainsi "honorable" et "de basse extrace" ne sont rien de plus
Que des mots.

Dans la lumière, il y a l'obscurité, mais ne la voyez pas comme obscurité .
Dans l'obscurité, il y a la lum!ère, mais ne la voyez pas comme lumière.
Lumière et obscurité sont des opposés,
Comme le pas en avant et le pas en arrière.           [comme le pied avant et l'arrière, en marchant]

Tout a sa propre fonction:                                       [Chacune des myriades de choses a son mérite]
reste à savoir comment en user.                              [Exprimé selon sa fonction et sa place]
Les phénomènes s'imbriquent comme boîte et couvercle,
Alors que le principe frappe comme une flèche
Atteignant sa cible.

A ces mots vous devez comprendre
Leur source ; ne faites pas vos propres règles!       [n'établissez pas vos propres standards]*
Si vous ne voyez pas la voie devant vous,                [si vous ne comprenez pas la Voie devant vous]
Comment suivrez-vous la Voie?

On ne mesure pas le progrès de près ou de loin,     [Le progrès n'est pas affaire de près ou de loin]
Mais si vous vous perdez,                                         [mais si vous êtes dans la confusion]
Montagnes et rivières vous sépareront.                   [Montagnes et rivières vous barrent le chemin]

Je dis humblement aux étudiants de ce profond enseignement:
Ne perdez pas de temps!                                           [ne passez pas vos jours et vos nuits en vain]


                                                                                   [*ne cherchez pas de complications où il n'y en a pas]

 

De nombreuses divinités et de nombreux esprits émergèrent du Mont Méridional pour écouter les enseignements de Shitou. Dans la seconde année de Guang De, il fut invité à enseigner à Liang Duan par ses étudiants, en sorte que plus de gens puissent avoir une chance d'entendre ses cours de Dharma. Il mourut dans la sixième année de Zhen Yuan. Une tour commémorative fut construite pour lui au Pic de l'Est. Elle fut appelée Pagode Jian Xiang -- "Voir le Principe de Base."


[Dans le Zu Tang Ji, (Collection de la Salle des Ancêtres), parue en 952 EC comme première des plus importantes collection d'histoires chan de la période Song, sont inclues trois histoires additionnelles sur Shitou]

A la naissance de Shitou, la pièce fut remplie d'une étrange lumière. Ses parents furent surpris et consultèrenet une sorcière pour avoir une explication. la sorcière leur dit que c'était bon signe. Shitou etait gentil et beau, mais avec un visage carré et de grandes oreilles, ce qui le distinguait des enfants ordinaires. Quand il fut plus grand, on l'amena au temple pour voir une image du Bouddha. Sa mère lui dit de s'incliner et lui dit: "Ça, c'est Bouddha". Après s'être incliné devant la figure, Shitou la regarda un moment et dit: "Ce n'est qu'un être humain. Si on l'appelle un Bouddha, alors je veux en être un moi-aussi". Ceux qui étaient autour furent surpris de ce langage.

Quand Shitou arriva au temple Nantai, un bonze le vit et retourna en avertir Rang.
- Le jeune bonze mal dégrossi qui était venu vous interroger sur le Bouddhisme récemment, est maintenant assis [en zazen] sur un rocher plat, à l'est d'ici
Rang dit :
- Vraiment?
On lui dépondit :
- Oui, c'est sûr.
Alors, Rang dit à son assistant:
- Va du côté de l'est t'enquérir du bonze sur le rocher. Si c'est le jeune bonze de l'autre jour, racle toi alors la gorge. Et s'il te réponds, dis lui :
-Hé, toi, le bonze à la grande gueule, comment oses-tu t'installer ici ?
L'assistant fit comme on lui avait demandé. Tou dit :
-Tu peux brailler et pleurer,
Tu ne pourra pas traverser cette montagne. "

L'assistant revint faire son rapport au grand Maître Huairang. Le grand Maître Huairang dit:
- Ce bonze-là fera fermer leur gueule à tout le monde.

Shitou arrachait des mauvaises herbes dans le jardin en compagnie de Deng Yinfeng lorsqu'ils virent soudain un serpent. Shitou tendit sa bêche à Deng et lui dit de tuer le serpent. Deng prit la bêche, mais finit par hésiter. Shitou reprit la bêche et coupa le serpent en deux. Il dit à Deng, "Si on ne comprend pas naissance-et-mort, comment pouvez-vous comprendre le Bouddhisme?" Shitou se remit donc à arracher les maivaises herbes. Deng lui demanda: "Vous pouvez arracher ces mauvaises herbes, mais qui peut déraciner [Pouvez-vous comprendre pleinement] la naissance et la mort?" Le maître tendit la bêche à Deng, qui la pointa vers Shitou et fit un geste menaçant. Shitou dit: "Tu n'enlèves les mauvaises herbes que d'une seule façon [Tu ne comprends q'une moitié de la naissance et de la mort]."


*Lingnan est un nom historique pour la région sise au sud du Hunan, et qui est aujourd'hui inclue dans le Guangdong. Le Da zang et le Xiao zang sont la grande et la petite collections des écritures bouddhistes. Le Canon chinois, édité pour la première fois en 515 EC sous l'empereur Xiao Yan de la dynastie des Liang, est appelé Da zang jing en chinois. Le sens de l'histoire est le suivant: Shitou avait étudié au sud, au Lingnan. Qingyuan demande quelle sorte de connaissances scripturaires il y a acquis. Shitou dit aucune: la vérité ultime ne se trouve qu'au moment présent.*

*Le Mont Méridional, ou hengshan, en chinois, est le nom donné à un ensemble de collines et de vallées boisées à l'ouest du canton de Nanyue au sud du Hunan. La zone a toujours été plus connue pour ses temples taoïstes et bouddhistes, et ses ermites solitaires qui vivaient à flanc de montagne. Le Mont Méridional fut aussi le lieu d'une académie ou université confucianiste, l'une des rares institutions de ce type en Chine. Shitou y arriva probablement quelque temps après 720 de NE, s'y construisit une hutte de méditation sur un rocher plat près du Nan tai si, le Temple du Pic du Sud. Le temple existe toujours, ainsi que le rocher où Shitou méditait et d'après lequel il fut nommé - vous pouvez les voir dans la section photos de ce site.*

*"L'esprit est Bouddha" est un enseignement central dans le Chan ancien, attribué selon une source à Daoxin, le Quatrième Patriarche. Ca ne veut pas dire que l'esprit humain et l'esprit du Bouddha soient identiques, ou que la Nature-de-Bouddha (esprit de bouddha) puisse être situé à l'intérieur de l'esprit humain, mais plutôt que l'esprit humain dans son état originel et essentiel soit lui-même la nature-de-Bouddha. Cet enseignement fut fortement identifié avec Mazu, le grand contemporain de Shitou, et il est mentionné à plusieurs reprises dans les Entretiens de Mazu. Par exemple, un maître chan s'approche de Mazu et dit: "J'ai beaucoup entendu parler de l'enseignement chan 'l'esprit est le Bouddha', mais je ne comprends pas." Mazu répondit: "Exactement l'esprit qui ne comprend pas &endash; c'est ça! Il n'y a rien d'autre." Dans la biographie du SIxième Patriarche, dans le Jingde chuan deng lu, Huineng dit: "Votre propre esprit est le Bouddha. Ne soyez pas soupçonneux comme un renard. Rien ne peut être établi en dehors de votre esprit. Vous êtes l'esprit originel qui est à la source de tout."*

*"La libération peut se trouver là où il y a des liens, mais là où il n'y a en fin de compte aucun lien, qu'y aurait-il besoin de libération?" &endash; Le Saint Enseignement de Vimalakirti," traduit par Robert A.F. Thurman, p. 76. Le dialogue qui précède apparaît fréquemment dans les histoires chan des Song, répété dans des termes similaires par divers maîtres. Il exprime l'idée de l'éveil originel, puisque seul l'esprit conventionnel ou relatif voir l'éveil comme quelque chose d'opposé ou d'extérieur à lui même.*

* Le Zhao Lun est un livre de traités philosophiques, très influencé par la dialectique Madhyamika, écrit par Senzgzhao (384-414 EC), un disciple de Kumarajiva. C'était un ouvrage extrêmement populaire et influent des débuts du Chan.*

*La pagode Jian Xiang, érigée en mémorial après la mort de Shitou en 790, est aujourd'hui un monceau de ruines, envahi par les buissons et les ronces. Elle se trouve à environ 500 mètres en contrebas du Temple du Pic du Sud, juste à l'intérieur d'un terrain militaire chinois, utilisé jusqu'aux dernières décennies comme base de missiles. Le corps de Shitou fut momifié dans la laque noire et placé dans une urne funéraire à l'intérieur de la pagode. Endommagé par le feu, il fut transporté au Japon à l'époque de la Révolution chinoise (1911), et on peut la voir aujourd"hui au Temple zen sôtô Soji-ji de Yokohama.*

*Huai Rang était un élève de Huineng et est parfois appelé le "Septième Patriarche", dans certains lignages. On rapporte qu'il enseignait et qu'il était l'abbé d'un temple sis à environ 800 mètres du temple de Shitou, à l'époque où Shitou était arrivé au Mont Méridional.*


[Retour à l'index des Ancêtres du Zen Sôtô en Chine]

Accueil   Culture du Lotus   Maître Gudo    Articles   Doctrine   Canon Pali
Sutras Mahayana   Humour   Histoire   Galerie   Contact   Liens